niedziela, 2 września 2018

De Reptilibus, albo o Gadźie

Kadele po raz trzeci.
Praca przygotowana na wystawę kaligrafii, miało być coś związanego z Warszawą, więc jest o bazyliszku :)
Odpowiedni tekst znalazłam w jednej z pierwszych polskich encyklopedii powszechnych z połowy XVIII wieku - Nowych Atenach Benedykta Chmielowskiego. Uwielbiam go! ;D
To on napisał: "Koń jaki jest, każdy widzi" ;D



 
    




piątek, 10 sierpnia 2018

Arnstein Bible

Arnstein Bible XII w., ok. 1172 r.

Romański inicjał "P" (Parabolae Salomonis), przedstawiający piszącego Salomona i popiersia cnót: Mądrość, Męstwo, Sprawiedliwość i Roztropność, początek Księgi Przysłów.

Arnstein Bible bierze swoją nazwę od opactwa, w którym została zrealizowana (w północno-zachodnich Niemczech). W 1139 r. Louis d'Arnstein (Ludwig), ostatni hrabia Arnstein, zamienił swój zamek w klasztor norbertański i przyłączył się do zakonu.
 
Ta Biblia składa się z dwóch tomów. W pierwszym z nich odnotowujemy fragment kronik opactwa (1172), imię jednego z pisarzy, którzy uczestniczyli w tworzeniu rękopisu: mnicha o imieniu Lunandus. "Mój" inicjał znajduje się w tomie II.




Rozmiar oryginalny, pergamin, złoto 24k i srebro płatkowe, tempera, pigmenty: ultramaryna z lapis lazuli, verdigris, minia, vermillon, gumigutta i inne. 

Tekst pisany protogotykiem, atramentem orzechowym, rulowanie sztyftem ołowiowanym.

Tłumaczenie wg Biblii Tysiąclecia:

Przysłowia Salomona, syna Dawida, króla izraelskiego, [podane po to],
by mądrość osiągnąć i karność,
pojąć słowa rozumne,
zdobyć staranne wychowanie:
prawość, rzetelność, uczciwość;
prostaczkom udzielić rozwagi,
a młodym - rozsądku i wiedzy.
Mądry, słuchając, pomnaża swą wiedzę,
rozumny nabywa biegłości:
jak pojąć przysłowie i zdanie,
słowa i zagadki mędrców.
Podstawą wiedzy jest bojaźń Pańska,
lecz głupcy odrzucają mądrość i karność. 

Synu mój, słuchaj napomnień ojca
i nie odrzucaj nauk swej matki,
gdyż one ci są wieńcem powabnym dla głowy
i naszyjnikiem cennym dla szyi. 




poniedziałek, 2 lipca 2018

Salve Regina

Salve Regina (łac. Witaj Królowo) – jedna z najstarszych antyfon maryjnych.
Aktualny mój Number One na muzycznej liście.
Tekst i zapis muzyczny na podstawie czternastowiecznego antyfonarza z Poissy, "certyfikowanego" antyfonarza dominikańskiego. "Oznacza to, że nie tylko został spisany średniowiecznym dominikańskim sposobem malowania neum przy użyciu zatwierdzonego szablonu, lecz także, że melodia z „nowej” księgi została odśpiewana przez dwóch braci lub dwie siostry w obecności dwóch innych braci lub sióstr, śpiewających równolegle ze starszej, „certyfikowanej” księgi. Procedura taka zapewniała absolutną identyczność wszystkich średniowiecznych dominikańskich ksiąg śpiewów. "
Więcej na stronie: http://rytdominikanski.pl/choral-dominikanski-2/sredniowieczne-salve-regina/ 

Natomiast zdobienia oparte są na iluminacjach rękopisu pochodzącego z 1510 r., znanego jako Geese Book, przypisywane działającemu w Nuremberdze Jakobowi Elsnerowi.
Piękne i bardzo dekoracyjne.



poniedziałek, 11 czerwca 2018

Osiołek godny herbu :)

Czyli praca dla przyjaciółki za jej dobro, stąd osiołek, naparstek i herb miasta Legnicy.

A dla mnie była to okazja na kolejne złocenia, srebrzenia, malowanie po złocie, malowanie pięknych akantów.
Pergamin, złoto i srebro płatkowe, tempera białkowa.
Inspiracja - płyty herbowe Lucaasa de Heere i Pierre'a Coustain

 
 

niedziela, 25 marca 2018

Renesansowe "białe wino"

   Tak zwane "białe wino" (white vine-stem, bianchi girari) to renesansowy motyw zdobienia rękopisów charakterystyczny dla włoskich tekstów humanistycznych
i klasyków antycznych. Narodził się w XV wieku we Florencji. Myślano wtedy, że taki typ zdobienia pochodził z antycznych manuskryptów, a w rzeczywistości inspiracją były "odkryte" na nowo włoskie rękopisy z XII wieku.
    Charakterystyczną cechą tego motywu są jasne pnącza winorośli pozostawione w kolorze pergaminu, kolory: niebieski, zielony, czerwony (lub różowy), białe kropeczki, złocone inicjały oraz wplecione motywy zwierzęce, putta, medaliony
z listków laurowych itp.
   W mojej realizacji motyw "białego wina" towarzyszy jednej z pieśni Horacego - "Do Leukonoe", ze słynnym "Carpe diem" w oryginalnym tekście. Przekład pochodzi ze starodruku "Horatius Flaccus" z 1647 r. Kapitała i minuskuła humanistyczna.
   Papier akwarelowy, tempera białkowa, atrament żelazowo-galusowy, złoto transferowe na Miniatum ink.



piątek, 16 lutego 2018

Ormesby Psalter

Ormesby Psalter to jeden z najwspanialszych gotyckich psałterzy pochodzących ze wschodniej Anglii z pierwszej połowy 14 wieku, obrazujący wschodnioangielską szkołę iluminatorstwa. Dzieło kilku skrybów i iluminatorów. Rękopis ten zawiera zbiór psalmów i innych tekstów religijnych, ale zaciekawia przede wszystkim tym, co się dzieje na marginaliach - to świat według średniowiecznej wyobraźni. Nazwa Psałterza pochodzi od Roberta z Ormesby, jednego z pierwszych właścicieli księgi, powiązanego z katedrą w Norwich.

Moją realizację oparłam na jednej z kart psałterza modyfikując ją do własnych potrzeb.Tekst to jedna z pieśni templariuszy, która bardzo lubię słuchać - Da pacem Domine. Stąd "pożyczeni" z innych manuskryptów templariusze. Wybrałam ten rękopis, by poćwiczyć malowanie drolerii, gotyckich listków, smoków, zwierzątek, szkoda tylko, ze nie starczyło miejsca dla zajęcy i wiewiórek :) Przede wszystkim ćwiczyłam tutaj złocenie, które wyszło prawie bardzo dobrze, w końcu osiągnęłam efekt małych lusterek :)

Pergamin, tempera białkowa, atrament żelazowo-galusowy, złoto dukatowe na średniowieczne gesso.



Psałterz Floriański

Psałterz floriański to bezcenny zabytek języka polskiego. Psałterz powstały na przełomie XIV i XV wieku, nazywany czasem Psałterzem Jadwigi, bo być może dla niej był przeznaczony. Prawdopodobnie powstał w skryptorium na Wawelu. Zawiera najstarszy w Polsce przekład psalmów.
Jego nazwa pochodzi od miejscowości w Austrii - Sankt Florian, gdzie został ponownie odkryty, następnie zakupiony przez Polskę, obecnie znajduje się w Bibliotece Narodowej w Warszawie.

Jest to bardzo interesujący manuskrypt, bo trójjęzyczny, po każdym wersie w języku łacińskim następuje jego przekład w języku polskim i niemieckim. Można poczytać, zobaczyć jak kiedyś mówiono i jaką stosowali ortografię.

Pracę tę oparłam na głównej karcie z inicjałem B zachowując ile się da, dodając to i owo, np. małego Nosferatu, ale przede wszystkim zmieniłam inicjał, i scenkę rodzajową wewnątrz, którą zapożyczyłam z angielskich manuskryptów. 
Tekst Modlitwa Pańska po łacinie i po "staropolsku", w stylu rękopisu.


sobota, 13 stycznia 2018

Sakramentaire Charles le Chauve

Sacramentarz  Charles'a le Chauve (Karol II Łysy) to fragment manuskryptu z epoki karolińskiej (869-870). 
Napis (skrócony):
Vere dignum et iustum est, aequum et salutare.
Zaprawdę godne to, sprawiedliwe i zbawienne. 
 
Piękny :)
Papier pergaminowy, tusz, tempera białkowa, złoto transferowe (na Miniatum), złoto mineralne
Format całości 30 x 40, format motywu A4

link do źródła